Lucky Broken Girl Read online




  NANCY PAULSEN BOOKS

  an imprint of Penguin Random House LLC

  375 Hudson Street

  New York, NY 10014

  Copyright © 2017 by Ruth Behar.

  Penguin supports copyright. Copyright fuels creativity, encourages diverse voices, promotes free speech, and creates a vibrant culture. Thank you for buying an authorized edition of this book and for complying with copyright laws by not reproducing, scanning, or distributing any part of it in any form without permission. You are supporting writers and allowing Penguin to continue to publish books for every reader.

  Nancy Paulsen Books is a registered trademark of Penguin Random House LLC.

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  Names: Behar, Ruth, 1956– author.

  Title: Lucky broken girl / Ruth Behar.

  Description: New York, NY : Nancy Paulsen Books, [2017]

  Summary: In 1960s New York, fifth-grader Ruthie, a Cuban-Jewish immigrant, must rely on books, art, her family, and friends in her multicultural neighborhood when an accident puts her in a body cast.

  Identifiers: LCCN 2016022378 | ISBN 9780399546440 (hardback)

  Subjects: | CYAC: Fractures—Fiction. | Family life—New York (State)—New York—Fiction. | Immigrants—Fiction. | Cuban Americans—Fiction. | Neighbors—Fiction. | Queens (New York, N.Y.)—History—20th century—Fiction. | BISAC: JUVENILE FICTION / People & Places / United States / Hispanic & Latino. | JUVENILE FICTION / Health & Daily Living / Diseases, Illnesses & Injuries. | JUVENILE FICTION / Social Issues / Emotions & Feelings.

  Classification: LCC PZ7.1.B447 Luc 2017 | DDC [Fic]—dc23

  LC record available at https://lccn.loc.gov/2016022378

  Ebook ISBN 9780399546464

  Jacket art © 2017 by Penelope Dullaghan

  Cover design by Kristin Smith

  Version_1

  For my son, Gabriel,

  who was also wounded as a child and recovered,

  and for children everywhere who suffer and look for hope

  CONTENTS

  Title Page

  Copyright

  Dedication

  PART I: MISS HOPSCOTCH QUEEN OF QUEENS

  I am not dumb

  go-go boots

  stop crying about Cuba

  poco a poco

  Papi’s blue Oldsmobile

  lucky

  PART II: MY BED IS MY ISLAND

  a baby in diapers again

  get well

  a teacher all to myself

  if Mami stops taking care of me

  they come to see the little piggy in the barn

  a flashlight and Nancy Drew to the rescue

  PART III: A STONE IN MY HEART

  help me not to hate

  sky everywhere

  a sadder story

  Chicho comes from Mexico

  Frida, the guardian angel of wounded artists

  applause, applause

  birthday wish

  please take care of these muchachitos in the next world

  a white rose in July or January

  PART IV: RESTING ON THE POINT OF A STAR

  one gold lamé sandal

  my Royal typewriter

  the snowman

  the shell is inside me now

  welcome back to the world

  PART V: IF YOUR DREAMS ARE SMALL, THEY CAN GET LOST

  true friend

  I get to shine in the smart class

  you can’t hug the wall forever

  the broken girl says thank you

  a new Ruthie

  Author’s Note: the grown-up Ruth remembers Ruthie

  Acknowledgments

  About the Author

  Part I

  MISS HOPSCOTCH QUEEN OF QUEENS

  I am not dumb

  When we lived in Cuba, I was smart. But when we got to Queens, in New York City, in the United States of America, I became dumb, just because I couldn’t speak English.

  So I got put in the dumb class in fifth grade at P.S. 117. It’s the class for the bobos, the kids who failed at math and reading. Also in it are the kids the teachers call “delinquents.” They come to school late and talk back and are always chewing gum. Even though they’re considered the bad kids, most of them are nice to me. “Here, Ruthie, have some Chiclets!” they whisper and pass me a handful.

  We aren’t supposed to chew gum in school, so we hold the Chiclets in our mouths until we go outside for recess. Then we chew the Chiclets to death and stick the gook on the bottom of our desks when we come back inside.

  Most of the kids know I’m in this class because I’m from another country, not because I really belong there. Or maybe I do belong there? It’s been eight months since school started and our teacher promised I wouldn’t be in the class for long.

  I am not dumb. I am not dumb. I am not dumb . . .

  The first time I worked up the courage to raise my hand in class was a few weeks after we had arrived from Cuba and I was wearing flip-flops instead of shoes and socks like the other kids. But when our teacher, Mrs. Sarota, called on me to answer the math problem, I didn’t have the words to say the number in English.

  “Well, Ruth?” she asked, staring down at my bare feet. “Do you know the answer or not?”

  I froze and a few kids laughed at me. But not Ramu.

  He’s not dumb either. Ramu is in our class because he’s also from a different country. He comes from India and was raised there by his grandmother, who only speaks a language called Bengali. His parents came to New York first, and after they made enough money, they brought Ramu and his little brother, Avik, here.

  Ramu has picked up English faster than I have because his parents know English and force him to speak it at home. Mine are always yelling, “¡Habla en español!” Especially Mami, who can understand a little English, but is usually too embarrassed to try to speak it.

  Ramu is skinny and bows his head when anyone talks to him. I’m his only friend and that’s because he lives down the hall from us on the sixth floor of our apartment building. Ramu brings Avik to school and I bring my brother, Izzie. Our little brothers are in the same kindergarten class. But after school Ramu and Avik rush straight home. Mrs. Sharma doesn’t let them play with the other children.

  Their apartment smells different from ours. I get whiffs of it whenever we stumble into each other on the way to school. Today when Ramu and Avik stepped into the hall, Izzie and I were waiting for the elevator, and I asked, “What is that perfume?”

  “It’s my mother’s curry,” Ramu says.

  “What’s curry?”

  “A spice. It makes everything taste good, even cauliflower.”

  “That’s amazing.”

  “Yes, it is. And my mother burns sandalwood incense. She says it’s good for meditation and the spirits like it too.”

  “Spirits?”

  “People who used to be alive, when they’re not alive anymore, become spirits. My grandmother says they are all around us. We can’t see them but they watch over us. Of course, spirits don’t eat, but they can smell fragrant things like curry and incense.”

  During lunch at the cafeteria, Ramu offers me something from his lunch box, a pastry filled with mashed potatoes his mother made.

  “It’s a samosa,” Ramu tells me. “Maybe you’ll find it too spicy.”

  Some kids at the table pretend to hold their noses. One says, “It smells like sweaty armpits!”

  “No it doesn’t!” I shout back.

  I take a slow first b
ite. It tastes like a papa rellena, a crispy stuffed potato my nanny Caro made for me as a snack in Cuba. Eating Ramu’s samosa makes me feel like Caro and Cuba aren’t so far away.

  “It’s real good! Thanks, Ramu.”

  Ramu gives me a shy smile. “Very glad you like it.”

  I beg Mami to make pastelitos de guayaba after Izzie and I get home. The following day, I give Ramu one of the sweet pastries at lunch.

  “The filling is guava fruit. I hope you’ll like it,” I tell him.

  Ramu eats it slowly without saying a word. When he’s done, he finally says, “I like guavas. We have them in India too,” and I sigh.

  “And do you have mangos in India?”

  “Oh yes, drippy sweet mangos.”

  “Just like in Cuba!”

  “I don’t just miss the mangos,” Ramu says. “I miss being able to go outside and play with friends. My mother worries too much about us. She doesn’t let us do anything by ourselves.”

  “I know what you mean. In Cuba, even when I was five years old, my mother used to let me take a taxi all by myself to go visit my aunt Zoila, who used to sew pretty dresses for me. Can you imagine?”

  “Yes, here everything is different,” he says, with a faraway look in his eyes.

  “But maybe one day we’ll both get to taste mangos in India and Cuba!” I say, trying to cheer him up.

  “Oh, Ruthie, I like that you have such an imagination!”

  Ramu and I sit together every afternoon after lunch period so we can practice our English.

  Our favorite story is “The Princess Who Could Not Cry,” about a princess who is placed under an evil spell and forgets how to cry. She laughs at everything, even sad things. When they toss away all the toys she loves from the tallest tower of the castle, she laughs, even though she feels terrible.

  A little ragged girl arrives and announces, “I’ve come to help the princess cry.”

  The queen tells her, “Promise me you won’t hurt my daughter.”

  The little ragged girl curtsies and replies, “I promise, Your Majesty, I will bring no harm upon your daughter. I just want to help her.”

  She goes into a room with the princess and draws two onions out of her bag.

  “Let’s peel these onions,” the little ragged girl tells the princess.

  As the little ragged girl and the princess pull apart the layers of the onions, the tears start pouring from both their eyes.

  That is how the princess learns to cry!

  The evil spell is broken, and the little ragged girl and her poor mother are given a nice house next to the castle where they live happily ever after.

  “That is the best story!” I say to Ramu as we finish reading aloud.

  “Yes, it’s very fine,” he replies. “Very fine indeed.”

  “Ramu, you always talk such a fancy English.”

  “Like they do in England. It’s the Queen’s English, you see.”

  “Yes! And now we live in Queens!” I say, joking.

  “Very charming, Ruthie. That’s almost funny.”

  “Let’s ask Mrs. Sarota to test us!” I tell Ramu.

  “But will you ask her, Ruthie, please? You see, in India, we don’t talk to the teacher unless the teacher talks to us.”

  “Okay, I will ask. I’m not afraid of the teacher.”

  Mrs. Sarota comes to our desk and I say, “Me and Ramu are ready to switch into the smart class.”

  “In English, we say ‘Ramu and I.’ ‘Me and Ramu’ is incorrect.”

  I don’t lose my courage. I repeat, “Ramu and I are ready to switch into the smart class.”

  “Is that so, young lady? Both of you?”

  “Yeah, Mrs. Sarota,” I reply, trying to keep from giggling. Mrs. Sarota wears her hair in a big bird nest on top of her head and today it’s lopsided.

  “Very well, young lady. Which of you can spell the word ‘commiserate’?”

  Ramu gets it wrong, but I get it right—two Ms and only one S.

  She doesn’t ask, but I also know what the word means. To “commiserate” is to feel sorry for somebody else’s bad luck.

  “Very good, Ruth. I agree you’re ready to be promoted. But remember to say ‘yes’ rather than ‘yeah.’ On Monday, you can join the regular fifth-grade class.”

  I see Ramu gazing sadly toward the floor. It’s not fair. He’s much better at English than I am. He talks like the Queen of England herself.

  “Please, Mrs. Sarota, can you give Ramu another chance? Give him a harder word and see if he can spell it. Please.”

  Mrs. Sarota’s eyes suddenly sparkle. “You said the magic word, ‘please.’ Ramu, can you spell the word ‘souvenir’?”

  I would have gotten that word wrong, but Ramu knows how to spell it right.

  “Excellent job, Ramu. You are also promoted,” Mrs. Sarota says. “On Monday, you and Ruth can join the regular fifth- grade class.”

  “Mrs. Sarota, you are very kind,” Ramu says in his most polite voice.

  Ramu gives me one of his shy smiles and that is enough of a thank-you for me.

  I knew I wasn’t dumb. I knew Ramu wasn’t dumb either.

  It’s Friday. After the weekend, when we come back to school, both of us will be in our new class with the smart kids.

  Yippee!

  I collect my schoolbooks and say good-bye to the other kids. One of them looks sad that I’m leaving and gives me some Chiclets. “You may need them!”

  I wish all the kids could come with Ramu and me to the smart class. I don’t think any of them are really dumb. They just find school boring. They’d rather play all day.

  In a chorus they call out, “Bye, Ruthie! Bye! Study hard or they’ll send you back here again!”

  go-go boots

  The buildings on our street are made of old bricks and they all look exactly the same. If you don’t know the number of your building, you’re lost. My brother, Izzie, and I know our building by now, but we still walk home together from school, holding hands, as if we’d got to New York only yesterday.

  The lawns have gone from snowy white to blotchy brown to a hopeful green color, and dandelions are sprouting on them. I wish I could run barefoot in the grass the way I did in Havana. There was a park nearby that had giant banyan trees that you could lie under and curly grass that tickled your toes when you ran through it. But most of the lawns here have wire fences around them that will cut your fingers if you touch them and signs that say “Keep Off the Grass!”

  We are near our building when a girl named Danielle calls out, “Ruthie, Ruthie,” and catches up with us.

  Danielle is from Belgium and acts very sophisticated. She has silky black hair that reaches to her shoulders and flips perfectly. She looks like she could be on TV. With my messy ponytails and dress from the bargain basement, I feel like the fairy tale’s ragged girl with the basket of onions when I’m around Miss Mademoiselle Danielle. Today she has on a lace-trimmed beige blouse and a pleated blue skirt. And she’s wearing new go-go boots. Black go-go boots! She also just arrived in New York, but they put her in the smart class because she speaks French and English.

  “Do you want to play hopscotch?” Danielle says.

  “Yeah,” I reply. “I always want to play.”

  “Très bien,” she says and smiles. Danielle crosses the street, walking so elegantly in her black go-go boots to a building as drab and dreary as ours. Before she disappears, she turns and waves. “See you out here in a minute!”

  Izzie and I race each other to see who gets into the elevator first. I get there a second before him and press the button for the sixth floor, and as the door closes, we are panting and breathless. We can’t wait to change out of our school clothes and go out and play. We have the whole weekend. No school till Monday.

  Yippee!

  As soon as we st
ep into our apartment, I can smell the sweet rose scent of Mami’s Maja soap, which comes wrapped in tissue paper with a picture of a Spanish flamenco dancer in a red-and-black gown, and Papi’s Old Spice, which he splashes on his cheeks before going to work.

  Mami is waiting for us at the door and gives us a hug and a kiss. She always looks so pretty, as if she’s going to a party. She’s wearing her clothes from Cuba—a polka-dot dress with buttons down the front and a wide leather belt—and she’s got her high heels on, and red lipstick. “A wife has to look her best when her husband comes home,” she always says.

  “Mami, you got lipstick on me!” Izzie yells, wiping the stain off his cheek.

  “I’m sorry, mi niño. It’s just that I’m always so happy to see you,” she tells us in Spanish.

  Mami points to the dining table, set with two grilled cheese sandwiches and two glasses of chocolate milk.

  “We just want to go out and play!” Izzie complains.

  “If you don’t eat, you’ll faint,” Mami tells him. “Se van a desmayar.”

  We gobble up our sandwiches and chug down our milk while Mami stands over us trying to get us to slow down. “¡Niños, no se apuren tanto!”

  But nothing can keep Izzie and me locked up in the house while the sun is shining. We jump up from our seats, change into our play clothes, and rush to the door. I remember to grab some chalk and toss it into my jacket pocket.

  Mami stops us and reminds us not to be home late. Our hands must be clean and we must be smiling and ready to kiss Papi the minute he walks in the door or he gets angry.

  Off we go, finally!

  Izzie says, “I’ll race you! I’ll run down the stairs and you take the elevator!”

  “Okay, Izzie! Let’s see who gets there first.”

  Sure enough, Izzie gets to the first floor just as the elevator door opens.

  “Wow, you did it, Izzie!”

  My little brother looks so proud of himself. He’s cute with his crooked bangs and missing front teeth.